murmele (murmele) wrote,
murmele
murmele

о галантерейном

-- Дорогуша, это просто потрясающе! Мы сидим тут, в этих креслах, пьем чай, слушаем прекрасную музыку, любуемся звездами -- звездами, подумать только! -- сейчас начнутся танцы... Как будто мы на палубе самого обычного, роскошного конечно, океанского лайнера, а ведь океан находится страшно, страшно далеко под нами! Впору почувствовать себя героинями одной из сказок, которыми зачитываются дети, вместо того чтобы делать уроки, правда?

-- Дети готовы на что угодно, лишь бы не делать уроки, мэм. И если бы мы и в самом деле попали в сказку, вероятно, чай, который мы пьем из этих прекрасных невесомых чашек, был бы более достоин своего названия. Увы, на такой высоте воздух разрежен и вода закипает слишком быстро, поэтому заварить настоящий чай попросту невозможно.

-- Вы, вероятно, учительница, дорогуша?

Старшая из двух дам улыбается, смягчая свой прямой и словно бы неодобрительный вопрос. Она средних лет, крепкая рыжеватая с сединой блондинка с веснушками на скуластом загорелом лице, в элегантном платье по последней европейской моде, задуманном, вероятно, на женщину чуть менее здоровую и жизнерадостную. В ее речи слышится акцент уроженки Среднего запада. Она скармливает кусочек сахара своему пекинесу по имени Антуан (правда же, он похож на льва? Такой же храбрый охотник -- если попадется что-нибудь достаточно маленькое, чтобы поохотиться!-- и всегда готов защитить меня от любых опасностей). Ее собеседница, если присмотреться, совсем еще молода и хороша собой, но уж очень чопорно она держится, выговор ее чересчур безупречен, слишком гладко и старомодно причесаны ее волосы цвета черного дерева, нежное бело-розовое лицо истинной англичанки не знакомо с пудрой и помадой, да впрочем и не нуждается в них, а синий дорожный костюм с серебряными пуговицами слишком строг для роскошного музыкального салона, в котором пианист вот-вот сменит вальсы Штрауса на модный джаз.

-- Вы почти угадали, я гувернантка. Это прекрасная профессия, если хочется повидать мир, ведь везде есть дети, которым нужна твердая, но добрая рука. Добрая, но твердая.

-- А я просто фермерша. И родители мои были фермерами, и муж, и его родители... Для нас были трудные времена, но в прошлом году мужу удалось заключить выгодный контракт на поставку говядины для армии, и я решила навестить младшую сестренку Энни, ее муж инженер и сейчас в Германии работает на одном из этих новых автомобильных заводов. Ну и заодно -- Лондон, Париж, вся старушка-Европа! О мои чемоданы!..

-- Я предпочитаю путешествовать налегке, -- отвечает англичанка, -- весь мой багаж помещается в одном саквояже. Но зато, конечно, саквояж должен быть самого лучшего качества.

-- И удобные туфли, -- отвечает американка, вытягивая вперед крепкую, мускулистую ногу в шелковом чулке и кокетливой туфельке серебристой кожи. -- Вы не поверите, сколько миль я в них прошла по всем этим улицам, площадям, музеям, -- они такие удобные, кажется, до самого дома могла бы в них дойти, не натерев мозолей!

-- И зонтик, -- подхватывает англичанка, несколько кажется шокированная упомнанием мозолей. -- Хороший, прочный зонт, способный выдержать любой ветер, любую грозу. В начале мая без гроз никогда не обходится.

-- Если бы я купила билет на корабль, страдала бы сейчас от морской болезни, -- смеется фермерша. -- Зато чай был бы вкуснее. Но какая разница! Я всю жизнь мечтала совершить полет на воздушном шаре. Мне это было твердо обещано, когда я была еще маленькая, но тогда не получилось, а сейчас... Как же я могла упустить такой случай!

-- Мне уже случалось летать, -- отвечает гувернантка, -- это очень удобно и совсем не страшно. Главное -- никогда не терять бдительности.

На следующий день после того, как "Гинденбург" превратился из сверкающего чуда технической мысли в вихрь кружащихся горящих обломков, спасательной команде так и не удалось опознать двух пассажирок из списка, ни среди выживших, ни среди покойных: миссис Дороти Смит, урожденную Гейл, из Канзаса и мисс Мэри Поппинс из Лондона. Впрочем, миссис Смит со своей собачкой, говорят, объявилась дома как ни в чем не бывало, а мисс Поппинс никто и не искал.
Tags: и другие веселые истории, сюжеты, текст
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 70 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →