murmele (murmele) wrote,
murmele
murmele

о трудностях перевода

Я уже как-то (возможно, что и неоднократно) жаловалась, что Дорогие Сослуживицы (тм) любят тонко, пикантно пошутить. Например, каждый день по разным поводам я слышу, что надо бы напИсать запиську, дайте бумагу со сручкой, а также -- ну ладно, не каждый день, но раз-два в неделю, -- что раковина, в которой моют печатные формы, заебилась. Ну да, засоряется она часто, старая. А когда у нас одно время было положено записывать имена выведенных файлов в таблицу и я назвала файл как-то вроде eldo_cmyk_s/s_lak_500x358_175.indd.ps (ну ладно, покороче, но все равно, кроме собственно имени, до фига всяких служебных характеристик), то радости было буквально на неделю, все, абсолютно все знали и радовались, до водителя и уборщицы. Купоны это были какие-то для магазина "Эльдорадо", понимаете ли.

И ужасно я от всех этих тонких, пикантных шуток злюсь. Не потому, что я такая ханжа -- хотя возможно и поэтому тоже, чего уж, -- но главным образом, ну, так дети десятилетние шутят, для которых сам факт существования жопы еще не потерял прелести новизны, и пубертат еще не наступил, и по-настоящему плохих слов им никто еще не рассказал... Утомительно и надоедает.

Но сегодня я сама решила тонко, пикантно пошутить: увидела в заявке на тираж этикетки печенье "палочки ванильные" и сказала, мол, продавать их надо перед началом сеансов "50 оттенков серого". Была не понята. То есть слово "палочки" конечно вызвало некое слабое рефлекторное гыгы, но... Постараюсь впредь не повторять ошибку, короче.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 28 comments