murmele (murmele) wrote,
murmele
murmele

о бсценное

Я всегда недоумеваю и встреваю со своим недоумением, когда мои френды, люди высококультурные и не чуждые литературе, затевают партсобрания против законодательного запрета на употребление нецензурной лексики в публично-художественном пространстве. Мне представляется, что в русском языке и без того слов довольно-таки много и с их помощью можно выразить все оттенки чувств в любой мыслимой ситуации (да, и молотком по пальцу -- тоже) и что до последних менее чем тридцати лет русские писатели как-то с этой задачей справлялись, невзирая на отсутствие законодательной базы, и неплохо в общем-то получалось, иной раз даже получше, чем сейчас; а времена, когда наличие в тексте матерного слова автоматически, по самому этому факту, превращало этот текст в высокохудожественный, миновали (как мне казалось) лет двадцать пять тому назад; ну и из-за чего тогда весь сыр-бор?

И ведь не то чтобы лично я была так уж против мата. Или, наоборот, за. Нет, он меня не коробит, но и не вдохновляет, я к нему равнодушна в обоих смыслах, как Мак Сим к белому излучению. Я просто партсобрания со сбором подписей не люблю, независимо от того, кто их проводит. Но наступает момент -- о, наступает такой момент, когда хочется уже махнуть рукой на этот с позволения сказать моральный релятивизм и твердо и уверенно встать уже на какую-нибудь из сторон. Любую. Потому что невозможно же.

— Бл..., — сказал я. Дина пропала минимум час назад, и я ничего не мог сделать по крайней мере еще пару часов — пока мы не закончим с Фионой. — Вот бл...во. (с) Тана Френч "Рассветная бухта", пер. М. Головкин.

“Shit,” I said. Dina had been missing for an hour, minimum. There was nothing I could do about it for at least another couple of hours, until Richie and I were done with Fiona. [...] “Shitfucking fuck.” (c) Tana French "Broken Harbour"

Я не знаю, почему переводчика не устроило к примеру вполне невинное и соответствующее оригиналу слово "дерьмо". Возможно, оно показалось ему недостаточно энергичным. Не знаю и, пожалуй, знать не хочу. В конце концов, каждый в вопросах проявления эмоций судит по себе, а я к тому же английский знаю ровно настолько, чтобы найти цитату (да и то ориентируясь больше по номеру главы), потому что ведь всё равно потребуют. Я знаю другое. Если ты считаешь, что мат в этой ситуации оправдан и, более того, необходим, -- то пиши как есть.

А если стесняешься его употребл...ть -- то и не позорься.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 85 comments